L’angelo nero sulla neve bianca,
Чёрный ангел на белом снегу-
мрачным магом уменьшенный в сто.
Смерть - печальна,а жить - не могу.
В бледном парке не ходит никто.
В бледном парке всегда тишина,
да сосна - как чужая - стоит.
Прислонись к ней, отведай вина,
что в кармане - у сердца - лежит.
Я припомнил бы - было бы что,
то - унизит, а это - убьёт.
Слишком холодно в лёгком пальто.
Ангел чёрными крыльями бьёт.
-Полети ж в своё небо, родной,
и поведай, коль жив ещё Бог-
как всегда, мол, зима и покой,
лишь какой-то дурак одинок.
мрачным магом уменьшенный в сто.
Смерть - печальна,а жить - не могу.
В бледном парке не ходит никто.
В бледном парке всегда тишина,
да сосна - как чужая - стоит.
Прислонись к ней, отведай вина,
что в кармане - у сердца - лежит.
Я припомнил бы - было бы что,
то - унизит, а это - убьёт.
Слишком холодно в лёгком пальто.
Ангел чёрными крыльями бьёт.
-Полети ж в своё небо, родной,
и поведай, коль жив ещё Бог-
как всегда, мол, зима и покой,
лишь какой-то дурак одинок.
L’angelo nero sulla neve bianca
da cupo mago è ridotto a gnomo.
La morte è mesta, ma vivere stanca.
Nel pallido parco non c’è nessuno
Nel pallido parco non c’è un suono
e il pino sta lì come un alieno.
Pòggiati all’albero, degusta il vino
che tieni nella fiasca sopra il cuore.
Ci fosse offesa la ricorderei,
umiliazione sì, ma qui è morire.
Ho troppo freddo col paltò leggero
. L’angelo sbatte le sue ali nere.
«Amico mio, vola nel tuo cielo
e controlla se dio è vivo ancora;
d’inverno, digli, è tutto tranquillo,
c’è solo un idiota solitario».
translated by Laura Salmon
da cupo mago è ridotto a gnomo.
La morte è mesta, ma vivere stanca.
Nel pallido parco non c’è nessuno
Nel pallido parco non c’è un suono
e il pino sta lì come un alieno.
Pòggiati all’albero, degusta il vino
che tieni nella fiasca sopra il cuore.
Ci fosse offesa la ricorderei,
umiliazione sì, ma qui è morire.
Ho troppo freddo col paltò leggero
. L’angelo sbatte le sue ali nere.
«Amico mio, vola nel tuo cielo
e controlla se dio è vivo ancora;
d’inverno, digli, è tutto tranquillo,
c’è solo un idiota solitario».
translated by Laura Salmon