Black angel on white snow,
Чёрный ангел на белом снегу-
мрачным магом уменьшенный в сто.
Смерть - печальна,а жить - не могу.
В бледном парке не ходит никто.
В бледном парке всегда тишина,
да сосна - как чужая - стоит.
Прислонись к ней, отведай вина,
что в кармане - у сердца - лежит.
Я припомнил бы - было бы что,
то - унизит, а это - убьёт.
Слишком холодно в лёгком пальто.
Ангел чёрными крыльями бьёт.
-Полети ж в своё небо, родной,
и поведай, коль жив ещё Бог-
как всегда, мол, зима и покой,
лишь какой-то дурак одинок.
мрачным магом уменьшенный в сто.
Смерть - печальна,а жить - не могу.
В бледном парке не ходит никто.
В бледном парке всегда тишина,
да сосна - как чужая - стоит.
Прислонись к ней, отведай вина,
что в кармане - у сердца - лежит.
Я припомнил бы - было бы что,
то - унизит, а это - убьёт.
Слишком холодно в лёгком пальто.
Ангел чёрными крыльями бьёт.
-Полети ж в своё небо, родной,
и поведай, коль жив ещё Бог-
как всегда, мол, зима и покой,
лишь какой-то дурак одинок.
Black angel on white snow,
reduced a hundredfold by a gloomy magician.
Death is sorrowful, but to live, I cannot.
In the bleak park no one is about.
In the bleak park there is always silence,
and a pine tree — like a stranger — stands.
Lean up against it, partake of the wine,
that lies — by the heart — in the pocket.
I made to recollect; but
at first it humiliated and then it killed.
It's overly cold in this light coat.
The angel beats its black wings.
— Fly to your heaven, my dear,
and recount, as if god were still alive:
it's still, he says, winter, still peaceful,
just some fool being lonely.
translation by Tom Dolack
reduced a hundredfold by a gloomy magician.
Death is sorrowful, but to live, I cannot.
In the bleak park no one is about.
In the bleak park there is always silence,
and a pine tree — like a stranger — stands.
Lean up against it, partake of the wine,
that lies — by the heart — in the pocket.
I made to recollect; but
at first it humiliated and then it killed.
It's overly cold in this light coat.
The angel beats its black wings.
— Fly to your heaven, my dear,
and recount, as if god were still alive:
it's still, he says, winter, still peaceful,
just some fool being lonely.
translation by Tom Dolack