Tell Me Right after Snowfall
Скажи мне сразу после снегопада -
мы живы, или нас похоронили?
Нет, помолчи, мне только слов не надо
ни на земле, ни в небе, ни в могиле.
Мне дал Господь не розовое море,
не силы, чтоб с врагами поквитаться -
возможность плакать от чужого горя,
любя, чужому счастью улыбаться.
...В снежки играют мокрые солдаты -
они одни, одни на целом свете...
Как снег - чисты, как ангелы - крылаты,
ни в чем не виноваты, словно дети.
мы живы, или нас похоронили?
Нет, помолчи, мне только слов не надо
ни на земле, ни в небе, ни в могиле.
Мне дал Господь не розовое море,
не силы, чтоб с врагами поквитаться -
возможность плакать от чужого горя,
любя, чужому счастью улыбаться.
...В снежки играют мокрые солдаты -
они одни, одни на целом свете...
Как снег - чисты, как ангелы - крылаты,
ни в чем не виноваты, словно дети.
Tell me right after snowfall —
Are we alive or have we been buried?
No, be silent for a while, I need not only words
on earth, in heaven, or in the grave.
The Lord did not grant me a roseate sea,
nor strength to get even with my enemies,
but the ability to weep from another's sorrow,
loving, to smile at another's happiness....
Damp soldiers throw snowballs,
they are alone, alone in the whole world...
How pure is the snow, like angels — wingéd,
guilty of nothing, like children.
translation by Tom Dolack
Are we alive or have we been buried?
No, be silent for a while, I need not only words
on earth, in heaven, or in the grave.
The Lord did not grant me a roseate sea,
nor strength to get even with my enemies,
but the ability to weep from another's sorrow,
loving, to smile at another's happiness....
Damp soldiers throw snowballs,
they are alone, alone in the whole world...
How pure is the snow, like angels — wingéd,
guilty of nothing, like children.
translation by Tom Dolack