Mondj nekem igazat a hóesés után
Скажи мне сразу после снегопада -
мы живы, или нас похоронили?
Нет, помолчи, мне только слов не надо
ни на земле, ни в небе, ни в могиле.
Мне дал Господь не розовое море,
не силы, чтоб с врагами поквитаться -
возможность плакать от чужого горя,
любя, чужому счастью улыбаться.
...В снежки играют мокрые солдаты -
они одни, одни на целом свете...
Как снег - чисты, как ангелы - крылаты,
ни в чем не виноваты, словно дети.
мы живы, или нас похоронили?
Нет, помолчи, мне только слов не надо
ни на земле, ни в небе, ни в могиле.
Мне дал Господь не розовое море,
не силы, чтоб с врагами поквитаться -
возможность плакать от чужого горя,
любя, чужому счастью улыбаться.
...В снежки играют мокрые солдаты -
они одни, одни на целом свете...
Как снег - чисты, как ангелы - крылаты,
ни в чем не виноваты, словно дети.
Mondj nekem igazat a hóesés után,
Élünk még? Vagy fagyos gödörbe temettek?
Ne is szólj. A szavak ereje nem segít,
Se földön, se a mennyben lévő lelkemnek.
Nem kaptam Istentől napsütött partokat,
Sem erőt, amivel diadalt aratok.
De tudok sírni a másoknak bánatán,
Másoknak örömén őszintén víg vagyok.
Katonák játszanak a hóban a téren,
Már vizes ruhában: magányos szerzetek.
A pelyhek tiszták, mint az angyalszárnyak,
Bűntelen léteznek, akár a gyermekek.
translation by Tamás Endrődi
Élünk még? Vagy fagyos gödörbe temettek?
Ne is szólj. A szavak ereje nem segít,
Se földön, se a mennyben lévő lelkemnek.
Nem kaptam Istentől napsütött partokat,
Sem erőt, amivel diadalt aratok.
De tudok sírni a másoknak bánatán,
Másoknak örömén őszintén víg vagyok.
Katonák játszanak a hóban a téren,
Már vizes ruhában: magányos szerzetek.
A pelyhek tiszták, mint az angyalszárnyak,
Bűntelen léteznek, akár a gyermekek.
translation by Tamás Endrődi